Beck, Andreas J. (), Het heil volgens de Heidelbergse Catechismus, in Arnold Huijgen e.a. (ed.), Handboek Heidelbergse Catechismus, Utrecht: Kok. Coornhert en de Heidelbergse Catechismus; moment in de stryd tussen Humanisme en Reformatie. Nederlands theo- logisch tijdschrift, — / Princeton: Princeton Theological Seminary, Bouwmeester, G. Zacharias Ursinus en de Heidelbergse Catechismus. The Hague: Willem de Zwijgerstichting.
|Published (Last):||12 January 2011|
|PDF File Size:||10.32 Mb|
|ePub File Size:||9.48 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The Lord’s Supper as point of dispute
Peter Datheen was the translator, even though he is not mentioned as such. This was the same year in which the first Protestant field preachings were organised in heidelbersge Netherlands, and the Iconoclastic Fury Beeldenstorm took place.
The copy from the third edition comes in possession of Albrecht Wolters as is also shown by his notes on the flyleaves.
Probably it belonged earlier to E. From Bonn to Utrecht The copy from the third edition comes in possession of Albrecht Wolters as is also shown by his notes on the flyleaves.
Special Collections – Utrecht University Library. He had seen the first edition at his son in law, Johannes Christoph Busing, a clergyman in Hanau, and later a professor in Bremen.
Utrecht University Library owns the most copies of the first editions of in the world.
From Bremen to Utrecht The French-German historian Isaac le Hsidelbergse was the first to turn his attention to the Heidelberg Catechism in a long period of time; Although it is possible that not all early editions of the Heidelberg Catechism are recorded, it can be said with catecnismus that the Utrecht collection is unique in the world. From his library the first edition was obtained by the Bremen priest Georg Gottfried Treviranus who gave it to his colleague Gottfried Menken It was printed in Emden in based on the second High German edition.
Unique copies of the Heidelberg Catechism | Special Collections – Utrecht University Library
There is an early copy of the edition of the Kirchordnung from F oct 68 rarin which the questions and answers are divided into 52 Sundays. In the same year another Dutch translation was printed in Heidelberg, based on the third edition. Heidelberggse copy came from the library of J. Nieuwe literarische en bibliografische bijzonderheden heiddlbergse den Heidelbergschen Catechismus’, Godgeleerde bijdragen 43 They are followed by a separate text with its own title page, but which is an inseparable part of the earliest edition of the Heidelberg Catechism, the Christliche Gebet, die man daheim in Heusern, und in der Kirchen brauchen mag.
Skip to main content. The only known copy of the first Dutch translation printed in Emden in was discovered by Doedes in July in the library of I. The Dutch translation is the oldest. After other translations saw the light of day, such as those in EnglishHungarian and French — the latter produced in Haarlem heidelbergsee the French Huguenots in the Netherlands.
In spite of the work of Doedes and many others this is a topic which still is in need to be examined further. However, this text is hardly discussed in the specialist literature.
over de inhoud van de HC
Doedes was professor of Theology in Utrecht and worked on a history of the Heidelberg Catechism which he completed in Unique copies of the Heidelberg Catechism The Heidelberg Catechism from is one of the most influential and widely read books in Protestantism.
Wass nutz bekomestu auss der heiligen empfengnuss Christi? The first Dutch edition from Emden The only known copy of the first Dutch translation printed in Emden in was discovered by Doedes in July in the library heixelbergse I. The French-German historian Isaac le Long was the first to turn his attention to the Heidelberg Catechism jeidelbergse a long period of time; The three sections and the Christliche Gebet remained a fixed part of the Heidelberg Catechism.
Besides the questions and answers three sections were added: When he died, Treviranus bought it back. Utrecht, We have to thank Jacobus Isaac Doedes for the fact that Utrecht University Library houses the largest collection of Heidelberg catechisms of in the world.
Heijting, Willem, De catechismi en confessies in de Nederlandse Reformatie tot A year later, inDoedes discovered that another copy of the first edition was up for sale in Leipzig. This is mainly due to Doedes, by whose efforts several copies have probably been saved from oblivion.
It is now known under call number E oct rar. The composition of the Heidelberg Catechism Ursinus used several Protestant catechisms already in circulation, and caatechismus the catechism for the Palatinate to Frederick III and the Heidelberg ministers and university theologians neidelbergse January The Latin translation is more generally known than catecnismus first German and Dutch editions. At the same Brussels auction Doedes also bought a unique Emden edition from printed by Heidelberge.
Gillis van der Erven], This was already common practice in other catechisms. At the end of the third edition was added to the collection of texts Kirchenordnung, wie es mit der catecnismus Lehre, heiligen Sacramenten, und Ceremonien, inn de durchleuchtigsten Herrn Friderichs Pfaltzgraven bey Rhein … gehalten wird.
The Dutch translations of In the Heidelberg Catechism was translated and printed into three languages: From Leipzig to Utrecht A year later, inDoedes discovered that another copy of the first edition was up for sale in Leipzig. However, the first editions of the work have become very rare. Kiel, Zentralbibliothek, Arch4 The whereabouts of this copy is unknown.